
捷豹近日在美国公布了2016款XE和XF价格。其中XE入门级车型25t起价34900美元(约合人民币22.2万元),该车搭载2.0升四缸涡轮增压引擎,功率179千瓦/240马力,扭矩340牛米。而动力更强劲的35t起价41700美元(约合人民币26.52万元),该车搭载一台3.0升V6机械增压引擎,功率253千瓦/340马力,扭矩449牛米,搭配八速自动变速器,可选装全驱系统。柴油引擎车型为售价36400美元的20d,该车搭载一台2.0升四缸柴油引擎,功率134千瓦/180马力,扭矩430牛米,标配后驱,可选装全驱。该车明年春季将作为2017款车型上市,届时将有XE, XE Premium, XE Prestige 和 XE R-Sport等版本。至于XF,该车搭载一台3.0升V6机械增压引擎,功率253千瓦/340马力,入门级车型起价51900美元(约合人民币33万元),高端版本功率283千瓦/380马力,起价62700美元(约合人民币39.88万元)。这两款车都标配八速自动变速器,可选装全驱系统。
Jaguar XE & XF pricing announced (US)
Jaguar has announced U.S. pricing for the new XE and the redesigned XF.
Starting with the XE, the entry-level 25t will be priced from $34,900. It features a turbocharged 2.0-liter four-cylinder engine that develops 240 bhp (179 kW) and 251 lb-ft (340 Nm) of torque.
Buyers looking for something more powerful can opt for the XE 35t which starts at $41,700 and has a supercharged 3.0-liter V6 engine that produces 340 bhp (253 kW) and 332 lb-ft (449 Nm) of torque. It is connected to an eight-speed automatic transmission which can be paired to an optional all-wheel drive system.
On the diesel side, there's the $36,400 XE 20d. It has a 2.0-liter four-cylinder diesel engine that develops 180 bhp (134 kW) and 318 lb-ft (430 Nm) of torque. Rear-wheel drive is standard but all-wheel drive is optional.
The XE will go sale next spring as a 2017 model and will be offered in XE, XE Premium, XE Prestige and XE R-Sport trims.
Moving on, the redesigned XF will be offered with two supercharged 3.0-liter V6 engines. The entry-level model costs $51,900 and has an output of 340 bhp (253 kW), while the higher-end variant starts at $62,700 and boasts 380 bhp (283 kW). Both models have a standard eight-speed automatic transmission which can be to an optional all-wheel drive system.